• Нужна ли была жертва ромео. Шекспир, "Ромео и Джульетта": анализ произведения. Другие сочинения по этому произведению

    Сочинение

    Любовь,
    Ее не останавливают стены.
    В нужде она решается на все...

    Перед нами - шедевр мировой литературы: трагедия Уильяма Шекспира «Ромео и Джульетта». Воображение легко может перенести нас в XIV век, в итальянский город Верону. На сцене - две враждующие семьи - Монтекки и Капулетти, они люто ненавидят друг друга, хотя уже давно забыли, в чем была причина их ссоры. Над ними довлеет древний обычай вендетты, кровной мести, когда за смерть нужно заплатить смертью. И вот в среде, пропитанной ядовитой злобой, где любой пустяк служит поводом для кровавых стычек, распускается пышный бутон любви, презревшей многолетнюю родовую вражду.
    Молодой Монтекки и юная Капулетти забывают о семейной непримиримости, так как овладевшее ими чувство мгновенно ломает разделявшую их стену отчуждения. Несмотря на свои неполные 14 лет, Джульетта обладает богатейшим духовным миром, она умна, смела и непосредственна. Узнав, что Ромео слышал ее признание в любви к нему, девушка смущается, но, убедившись в искренности его чувств, решается на шаг, ставший полной неожиданностью для двух семей. Полюбив юношу, Джульетта мудро рассуждает о том, что его принадлежность к враждебной фамилии не имеет для нее никакого значения. В свою очередь Ромео готов вторично принять крещение и отказаться от родового имени, если оно становится помехой для его любви.
    На стороне молодых людей выступает и монах Лоренцо. Он тайно венчает их, надеясь, что этот брак приведет к примирению родов. Однако вскоре после таинства венчания Ромео в стычке убивает двоюродного брата Джульетты, Тибальта - яростного приверженца принципа кровной мести, и вынужден отправиться в изгнание. Его любимая, узнав из бестолкового рассказа кормилицы о смерти родственника, сперва гневно обличает предавшего, как она думает, ее мужчину. Но потом Джульетта сама же корит себя за подобные мысли:

    Но разве было б лучше, если б в драке
    Тебя убил разбойник этот, брат?
    Однако судьба готовит девушке новое испытание: отец Капулетти решает как можно скорее выдать ее замуж за Париса, родственника герцога Вероны. Не понимая истинной причины трагедии дочери, он думает только о практической выгоде: этот брак даст возможность возвыситься всей его семье. Но Джульетта не намерена сдаваться, она решает до конца бороться за свою любовь.
    Все ее мужество, все ее чувство проявляется в роковой сцене, когда она, по совету монаха, выпивает снотворное зелье. Как понятен страх юной девушки, когда она размышляет о том, что ей предстоит проснуться в семейном склепе среди гробниц с мертвецами. Но она, преодолев страх, все же выпивает напиток, так как понимает, что это испытание - единственный путь к соединению с любимым.
    Монах Лоренцо, придумавший план спасения любви молодых людей, не смог заранее учесть всех превратностей судьбы. Неожиданная эпидемия чумы помешала ему предупредить Ромео, что смерть Джульетты была мнимой. С этого момента события приобретают трагический оборот. Любовь юноши так сильна, что он и мертвую Джульетту не уступает Парису. Он принимает решение выпить яд, чтобы не расставаться с любимой даже в смерти.
    Джульетта, проснувшись в склепе, видит мертвого Ромео. Не Долго раздумывая, она вонзает в свое сердце кинжал, поскольку жить без любимого не может. Как просто, искренне ведет себя Девушка в час последнего выбора:

    Пора кончать. Но вот кинжал, по счастью.
    Сиди в чехле.
    (Вонзает его в себя)
    Будь здесь, а я умру...

    Смерть Ромео и Джульетты настолько глубоко поражает их родителей, что они забывают о своей вражде. То, чего не мог добиться герцог своими угрозами, происходит под влиянием этого трагического урока, заставившего родителей понять всю жестокую бессмысленность их вражды. Но цена, заплаченная за это, слишком высока.
    Поразительные по своей цельности и выразительности образы Ромео и Джульетты - живое воплощение любви, не знающей компромиссов, беззаветной и безграничной любви, побеждающей опасности, страхи и даже смерть.

    Другие сочинения по этому произведению

    Вечные проблемы в трагедии У. Шекспира «Ромео и Джульетта» КАК ИЗМЕНИЛА РОМЕО ЛЮБОВЬ К ДЖУЛЬЕТТЕ Сочинение-отзыв по пьесе У. Шекспира «Ромео и Джульетта» О чем заставляет задуматься трагедия Шекспира "Ромео и Джульетта" Ромео и Джульетта - характеристика литературного героя Характеристика образа Ромео Монтекки Пьеса трагедия "Ромео и Джульетта" – художественный анализ Характеристика образа Джульетты Капулетти Ромео и Джульетта трагическая история двух влюбленных Трагедия и торжество любви Ромео и Джульетта – любовь в трагедии (сочинение по трагедии В.Шекспира «Ромео и Джульетта») Характеристика образа брат Лоренцо Гуманистический смысл трагедии В.Шекспира «Ромео и Джульетта» Сила любви, способная победить даже смерть (по трагедии У. Шекспира «Ромео и Джульетта») (1) «Ромео и Джульетта» Бессмертие Ромео и Джульетты в мировом искусств Трагедия Шекспира "Ромео и Джульетта" «Вечная» тема любви в трагедии В. Шекспира «Ромео и Джульетта» Любовь сильнее смерти (по трагедии В. Шекспира «Ромео и Джульетта») (План) Конфликт предрассудков в трагедии Вильяма Шекспира «Ромео и Джульетта» Герои трагедии У. Шекспира «Ромео и Джульетта»

    «Друг друга любят дети главарей, / Но им судьба подстраивает козни». В этом прологе обозначен конфликт трагедии и названы главные герои — Ромео и Джульетта. Посмотрим, действительно ли судьба встала на пути их любви.

    Любовь Ромео и Джульетты вспыхнула внезапно. Всего пять дней она длилась, но буквально переродила их.

    Любовь Джульетты к Ромео

    О Джульетте мы впервые слышим от её отца. На предложение Париса взять ее в жёны он ответит: «...Ведь дочь моя совсем ребёнок, / Ей нет ещё четырнадцати лет».

    А когда мать прямо спросит Джульетту, имея в виду Париса: «Ну, как, займёшься ли ты его особой?» Джульетта покорно пообещает: «Надо сделать пробу, но это лишь единственно для вас». Джульетте Парис не интересен, но она послушная дочь. С Ромео Джульетта совсем иная. Она хорошо знает, что для её семьи Ромео - враг: «Они тебя увидят и убьют», «Не попадись им только на глаза!» Отказаться от своего возлюбленного ради родных девушка не в силах.

    Она готова хоть завтра стать его женой: «Дай завтра знать, когда и где венчанье». Откуда в Джульетте эта решительность и самостоятельность, ведь только что она показывала полную готовность принять указания матери? Ответ один. Это любовь Джульетты к Ромео разбудила в ней способность решать и действовать.

    Любовь открывает в ней неведомые ранее черты. Известие о гибели двоюродного брата Тибальта от руки Ромео приходит в семью одновременно с известием об изгнании Ромео из Вероны. Джульетте «Тибальта жалко», но услышать « Ромео изгнан» для нее «страшнее смерти тысячи Тибальтов». Этими словами всё сказано: никакая жалость к брату не сравнится с горем, вызванным изгнанием Ромео. Но дальше утончённая и нежная героиня произносит еще более жестокие слова, оказывается, услышать «Ромео изгнан» для неё страшнее даже слов: «Про гибель матери или отца, / Или их обоих, если очень нужно».

    Что это? Черствость, эгоизм? Может быть. Но ещё и абсолютная погружённость в свою любовь — вплоть до отречения от тех, кого любила. Слова Джульетты «не правильные», но они искренние и честные. И в этом вся Джульетта - она не играет — она так живёт. Хотя, когда надо, она может и сыграть, например, свою готовность мстить Ромео за Тибальта: «...составлю для него отраву...», «...яд Ромео я сама сыщу».

    Нелегкие испытания выпали Джульетте и каждое последующее было труднее и опаснее предыдущего. Но чтобы соединиться с возлюбленным, она готова была даже умереть. Ей очень страшно, она говорит «...Ужас останавливает кровь».

    Любовь Джульетты полностью изменила ее. Она не хотела умирать, но так сложилось...

    Любовь Ромео к Джульетте

    А что же Ромео? Он тоже изменился. Ромео появляется на сцене уже влюблённым — «томлюсь тоскою по любви». Влюблен он в некую Розалину, а скорее всего, в любовь в её образе. Но Розалина тут же исчезает, как только он увидел Джульетту: «Я имя позабыл её, отец», — говорит он Лоренцо.

    Полюбив, Ромео отошёл от прежних развлечений — он не хочет бессмысленных поединков, вражды... Он примирительно говорит Тибальту, который явно напрашивается на драку: «Расстанемся друзьями, Капулетти!» Ромео призывает Тибальта к миру, даже вопреки норме отвечать на вызов. Он хорошо понимает, что нарушает законы чести: «...Благодаря тебе, Джульетта, становлюсь я слишком мягким». И всё же именно от руки Ромео погиб Тибальт. «Умолкни, доброта!» — приказал он себе, понимая, что должен отомстить за смерть своего друга Меркуцио. Так соединились в Ромео миролюбие, питаемое любовью к Джульетте, и долг с честью, заставившие его обнажить шпагу.

    Любовь и горе сделали героя проницательным и мудрым. Он начинает понимать цену всех вещей. Убеждая бедного аптекаря продать ему яд, Ромео говорит, что «золото гораздо больший яд», чем яд настоящий.

    И Ромео, и Джульетта изменились за дни своей любви. Но Джульетте было труднее пройти свой путь. Она младше Ромео, и власть родителей над ней сильнее.

    Разная любовь

    Чувства главных героев в центре, но они не единственные в трагедии. Была ещё любовь Ромео к Розалине, и любовь Париса к Джульетте. Зачем Шекспиру понадобилось о них рассказывать? Их чувства - это своеобразный фон, который позволяет лучше рассмотреть любовь Ромео и Джульетты. Так, сравнивая чувства Ромео к Розалине и Джульетте видно, что его чувство к Розалине какое-то умозрительное. Это ощущение подкрепляется отсутствием Розалины на сцене.

    В отличие от Розалины, Парис на виду. Но его любовь больше от ума, чем от сердца. Он просит руки Джульетты, потому что она — достойная партия. Молодой человек не бездушен — он горюет, когда умирает Джульетта. Но благородный и мужественный Парис не представляет всю глубину трагедии, участником которой он невольно стал.

    Шекспир изобразил Париса молодым, красивым, знатным - «богач, красавец, знатный человек», то есть, вполне достойным любви Джульетты. И имя у него соответственное. Так звали древнегреческого героя, который сумел влюбить в себя, правда, не без помощи Афродиты, Елену - красивейшую из женщин — и увезти её в Трою. А Парису из Вероны не удалось покорить Джульетту, потому что для неё богатство, знатность, красота мало что значили. Заметим, что внешность Ромео даже и не описывается — она не играет никакой роли в любви Джульетты к нему.

    Почему Ромео и Джульетта погибают?

    Влюбленные погибают, несмотря па то, что им, казалось бы, многие помогают. Джульетте до поры до времени помогала кормилица. Помогал и брат Лоренцо. Он всегда был на стороне влюблённых и придумал путь к спасению их любви, но помешала чума... Случайность? Да, случайность, но она привела к трагедии.

    Такой финал предсказуем чуть ли не с первых сцен трагедии. Когда умирает Меркуцио, Ромео скажет: «...убийство - это грядущего недобрая примета». Шекспир нагнетает ощущение тревоги: ночь, тайна, запрет, предчувствие смерти. Трагедии ещё нет, но она уже витает в воздухе и, в конце концов, происходит. Кто виноват? Судьба, как предсказывал Хор? Но разве с ней конфликт Ромео и Джульетты? Нет. Влюблённые оказались в конфликте с самыми близкими людьми — своими семьями, вражда которых встала непреодолимой стеной на пути их любви. То есть, столкнулись любовь и ненависть. Ненависть проиграла и наказана: «Небо убивает вас любовью». «Небо» - это та же судьба, и карает она не Ромео и Джульетту, а «Вас» — Монтекки и Капулетти.

    Шекспир, в отличие от древнегреческой трагедии причину человеческих конфликтов видит в самих людях, а не в «кознях» судьбы.

    «Ромео и Джульетта» (1595) — первая трагедия Шекспира. Она была создана в эпоху Возрождения и утверждала её идеалы. А главный идеал Возрождения — это человек и, прежде всего, человек любящий. Тот, для кого из всех ценностей наивысшая - любовь.

    Основные черты трагедии «Ромео и Джульетта» Шекспира:

    • конфликт: вражда - любовь;
    • родовая вражда как повод для конфликта;
    • захватывающий драматический сюжет;
    • трагические действия сопровождаются трагическими предсказаниями;
    • нравственное совершенство героев;
    • культ любящего человека;
    • человек - творец своей судьбы;
    • правда быта и характеров;
    • органичный переход стихотворных фрагментов в прозаические;
    • афористичность языка;
    • психологизм;
    • трагический финал.

    К написанию этой заметки меня побудили два факта. Первый – сейчас в сети появился новейший перевод «Ромео и Джульетты» режиссера Ивана Диденко, который я с удовольствием прослушала, и, должна сказать, это лучшее, что случалось с шекспировской трагедией за последние 100 лет.

    Во-вторых, по социальным сетям снова начал гулять пост о том, «какие мы все старые», где упоминается, что матери Джульетты было 28 лет, и это абсолютно не соответствует действительности. В заметке – 12 быстрых фактов о трагедии «Ромео и Джульетта», прочитав которые, надеюсь, вам захочется ознакомиться с новым переводом пьесы , поскольку он невероятно хорош. Итак, поехали!

    1. Первое и важное. Шекспир не создавал пьесу о двух несчастных влюбленных из Вероны с нуля. К тому моменту, как трагедия была поставлена в театре «Глобус», эту историю знала уже вся Европа. Первым в литературную форму ее облег итальянский литератор Луиджи да Порто. В 1530 году он опубликовал «Новонайденную историю двух благородных влюбленных», но наибольшую известность новелла обрела в интерпретации Маттео Банделло — другого итальянского писателя, который переработал сюжет да Порто на собственный лад. Кстати, Банделло является и автором новелл, что впоследствии легли в основу пьес «Много шума из ничего» и «Двенадцатая ночь», поэтому исследователи не без основания считают, что Шекспир вдозновлялся именно его версией трагедии.

    «Ромео и Джульетта», экранизация Франко Дзеффирелли

    2. Если говорить о Луиджи да Порто, то, как считают многие литературоведы, в основе сюжета «Ромео и Джульетты» автобиография писателя. Луиджи был влюблен в свою кузину – 16-летнюю Лучину Саворнян из итальянского города Удине, и именно она стала прототипом Джульетты. Влюбленные были вовлечены в семейные распри и в результате Лучина вышла замуж за другого. По сей день многие гиды Удине называют этот город местом, где зародился сюжет всем известной трагедии.

    3. Еще одна точка на карте Италии, связанная с «Ромео и Джульеттой», городок Монтеккьо-Маджоре, расположенный близ Виченцы, где жил и творил Луиджи да Порто. Тут имеются два замка на соседних холмах – бывшие крепости скалигеров, возведенные для оборонительных целей. Сегодня все называют их «замками Ромео и Джульетты», мол, Луиджи да Порто, описавший противостояние двух семейств, вдохновлялся как раз этими крепостями. К тому же, название населенного пункта Монтеккьо созвучно с фамилией Ромео Монтекки, что, конечно, неспроста. Сегодня в замках открыты рестораны и, по понятным причинам, их чаще всего арендуют для проведения свадеб. Во дворе «замка Джульетты» нынешние владельцы даже установили белую статую Ромео почему-то с яблоком в руках.

    НАШ ВИДЕОРОЛИК О ЗАМКАХ «РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТЫ»

    4. Фамилия Джульетты «Капулетти» – это искаженная версия итальянской фамилии «Каппеллети», что означает «Шляпникова». Так что, в переводе на русский язык главную героиню шекспировской трагедии зовут просто: «Юля Шляпникова».

    5. Действие пьесы происходит в период с 1301 по 1304 год. Откуда такая точная информация? Все просто: в тексте Луиджи да Порто указано, что в это время подестой Вероны был Бартоломео I делла Скала, а он управлял городом с 1301 по 1304 год.

    6. Можно с относительной точностьюопределить и месяц, когда произошли трагические события. Скорее всего, познакомились, полюбили друг друга, поженились и умерли Ромео и Джульетта в конце апреля — начале мая. Здесь все тоже очень просто: во время первой брачной ночи они слышат пение птиц, а брат Лоренцо в сцене, когда Ромео просит обвенчать его с Джульеттой, собирает весенние цветы и травы для снадобий.

    7. Считается, что матери Джульетты – 28 лет. Это не так, скорее всего, ей только 25. Сами посчитайте: на момент действия трагедии Джульетта «нет еще четырнадцати лет», при этом мать упоминает, что она ее «и раньше родила», то есть – в 12. Кстати, именно этот возраст считался в четырнадцатом веке «возрастом первой юности». 12 + 13 = 25. Или 24, если маме Джульетты совсем не повезло.

    8. Имя «Джульетта» указывает сразу на два аспекта. Во-первых, что девушка очень молода, ведь в Италии это детское обращение к особе женского пола по имени «Джулия». При этом в повести Луиджи да Порто (первой версии данной истории) главной героине уже 18 лет, а вот у Шекспира ей всего лишь 13. Во-вторых, имя Джульетта говорит нам о том, что девушка родилась в июле. Для сомневающихся: Кормилица упоминает, что четырнадцать Джульетте стукнет на Петров день – 29-го июля.

    9. Судя по всему, отца Джульетты и Кормилицу в прошлом связывали интимные отношения. На это Кормилица намекает сама: в сцене подготовки свадьбы Джульетты и Париса она называет сеньора Капулетти «старым развратником». Кстати, если обратиться с реалиям Северной Италии XIV века, это вполне вероятно. Кормилицами здесь нередко становились бывшие «гражданские жены» влиятельных сеньоров, то есть, любовницы из низов, наставлявшие молодых людей высшего сословия в искусстве семейной жизни и любви. Отношения с ними, как правило, прекращались после женитьбы сеньора на ровне. Затем девушки выходили замуж, рожали, а потом переходили в категорию кормилиц: не будешь же малознакомой женщине свою кровинушку доверять?

    10. Все знают знаменитую сцену на балконе: когда Ромео и Джульетта впервые объясняются друг другу в любви и договариваются о браке. На самом деле, ни у Шекспира, ни в других вариантах трагедии никакого балкона и в помине нет. Джульетта стоит у окна, которое закрыто ставнями, затем открывает их, смотрит на звезды, и тут Ромео, вздыхающий под окном, дает о себе знать, после чего начинается их знаменитый диалог.

    Это особенно заметно, если почитать текст в оригинале. Недаром, балкон не фигурирует и в сцене первой брачной ночи: забирается и вылезает наружу Ромео через окно. Откуда же он взялся? Тут во всем виновата театральная традиция, которая со временем закрепилась, и сцена объяснения в любви у всех начала ассоциироваться с балконом, на который Ромео, конечно же, должен по законам жанра вскарабкаться, рискуя жизнью.

    На фото: балкон Джульетты в Вероне

    11. Если говорить об шекспировском тексте, то, знайте, все, что мы читаем сегодня — лишь пиратская версия пьесы. Произведения Шекспира не издавались, просто конкуренты, пришедшие в театр «Глобус», записывали действие со слуха, поэтому тот же «Гамлет» сегодня существует в очень разных версиях. Еще один важный момент: пьеса писались для толпы, поэтому в ней немыслимое количество всевозможных скабрезностей и шуток ниже пояса какого-нибудь Павла Воли. Но, начиная с XVIII века, когда театр начали воспринимать в большей степени, как возвышенное и благородное искусство, постановщики принялись планомерно вымарывать непристойности из оригинального текста. В классических же российских переводах трагедии неприличностей и вовсе не осталось.

    12. Кинематографисты да и режиссеры театральных постановок чаще всего выбрасывают из пьесы Шекспира одну и ту же сцену. Происходит она на кладбище, когда Ромео, направляясь к гробнице Джульетты, встречает на своем пути Париса, и между молодыми людьми происходит дуэль. В результате Ромео убивает жениха своей возлюбленной, после чего относит его тело в склеп. Данного эпизода нет ни в классическом фильме Дзеффирелли, ни в модернизированной экранизации трагедии с Леонардо ди Каприо, ни, само собой, в мюзикле. По всей видимости, режиссеры старательно избавляются от неоднозначности образа Ромео, ну и к тому же, не хотят отвлекать внимание зрителей от истории двух влюбленных, что приближает пьесу к дошекспировским вариантам: текстам Луиджи да Порто и Маттео Банделло.

    Хор рассказывает о событиях пьесы, произошедших в Вероне, где полюбили друг друга и погибли дети двух враждующих между собой семей.

    Действие первое

    Сцена первая

    Торговая площадь Вероны. Слуги Капулетти – Самсон и Грегорио, вооружённые мечами и щитами, планируют задать трёпку слугам Монтекки. Самсон предлагает хорошенько раззадорить недругов, чтобы они ринулись в бой первыми, и закон осудил именно их, а не настоящих зачинщиков драки. Он начинает грызть ноготь большого пальца и говорит Абраму – слуге Монтекки, что служит у лучших хозяев, чем тот.

    Самсон, Грегорио, Абрам и слуга Ромео – Балтазар дерутся. Племянник Монтекки и друг Ромео – Бенволио пробует остановить бой. Племянник леди Капулетти – Тибальт обвиняет последнего в том, что он дерётся со слугами. Бенволио объясняет, что всего лишь хотел разнять их, и предлагает Тибальту сделать это сообща. Последний выходит из себя и нападает на Бенволио. К дерущимся присоединяются приверженцы обоих домов, а затем и горожане с дубинами и алебардами.

    На дворе появляются Капулетти и Монтекки. Мужчины хотят ринуться в бой, но женщины их останавливают.

    Явившийся на шум битвы князь со свитой приказывает всем разойтись под страхом смерти. Оставшиеся на площади Монтекки выясняют у Бенволио подробности ссоры. Леди Монтекки интересуется, не принимал ли в ней участие Ромео? Бенволио рассказывает, что ещё до восхода солнца он видел, как её сын гулял у западных ворот. Монтекки сетует на то, что никак не может понять, что с Ромео?

    Бенволио разговаривает с другом. Ромео признаётся, что влюблён. Бенволио сочувствует ему и пытается выяснить, кто она. Ромео описывают свою любимую, как деву, давшую обет безбрачия. Бенволио предлагает другу предать любовь забвению, посмотрев на других.

    Сцена вторая

    Родственник князя Вероны – молодой человек, граф Парис просит у Монтекки руку четырнадцатилетней Джульетты. Отец девушки предлагает ему немного повременить с женитьбой и приглашает в свой дом на ежегодный праздник, чтобы узнать, как относится к нему предполагаемая невеста.

    Монтекки приказывает слуге созвать гостей в соответствии со списком. Неграмотный человек обращается за помощью к Ромео. Бенволио предлагает другу пойти на праздник к Капулетти, чтобы посмотреть на лучших красавиц Вероны.

    Сцена третья

    Леди Капулетти просит кормилицу позвать Джульетту. Кормилица вспоминает о том дне, когда отлучила свою воспитанницу от груди. Девочке тогда было три года. Кормилица хорошо запомнила этот момент, так как он пришёлся на землетрясение в Петров день.

    Леди Капулетти спрашивает дочь, что она думает о замужестве. Джульетта отвечает, что и не помышляла о такой чести. Кормилица приходит в восторг от речей девушки. Леди Капулетти предлагает дочери присмотреться на балу к Парису. Джульетта обещает матери исполнить её приказ.

    Сцена четвёртая

    Ромео с друзьями – Меркуцио и Бенволио и несколькими ряжеными и факельщиками под масками проникают на бал к Капулетти. Ромео тревожно. Он видел странный сон. Меркуцио, чтобы успокоить друга, говорит ему, что это проказы эльфийской королевы Маб. Ромео не торопится на праздник: его не покидает предчувствие, что с этого дня его жизнь изменится, а впереди его ждёт – смерть.

    Сцена пятая

    Слуги готовят зал к приёму. Семейство Капулетти выходит навстречу гостям и ряженым и предлагаем всем пуститься в пляс. Дядя Капулетти с главой дома вспоминают, как они сами веселились двадцать пять лет назад на свадьбе у Люченцо. Услышавший голос Ромео Тибальт хочет сразиться с ним, но Капулетти просит оставить гостя в покое.

    Переодетый в монаха Ромео разговаривает с Джульеттой и целует её в губы. От кормилицы молодые люди узнают имена друг друга и приходят в ужас от того, что влюбились в отпрысков враждующих семейств.

    Сцена заканчивается выходом хора, рассказывающего о том, что красота Джульетты затмила былую страсть Ромео - Розалину.

    Действие второе

    Сцена первая

    Ромео перелезает через стену сада Капулетти. Бенволио с Меркуцио тщетно пытаются вернуть друга.

    Сцена вторая

    На балкон выходит Джульетта. Ромео воспевает красоту девушки. Джульетта горюет о том, что Ромео – Монтекки и признаётся в том, что готова стать его женой. Юноша счастлив изменить имя ради любимой. Джульетта сразу же узнаёт голос Ромео. Она боится, что родные убьют его. Вспомнив о том, что слышал Ромео, Джульетта просит не считать её легко доступной: девушка произносила свои признания ночи, не зная, что их слышит кто-то ещё. Ромео клянётся собой, что любит Джульетту. Девушка говорит, что дала свою клятву ранее. Она просит Ромео завтра дать ей знать, когда и где состоится венчание. Юноша клянётся спасением, что не обманет Джульетту. Молодые люди никак не могут расстаться друг с другом.

    Сцена третья

    Брат Лоренцо возвращается в свою келью с корзиной, наполненной полезными травами. Ромео просит святого отца обвенчать его с Джульеттой. Брат Лоренцо поражён тем, как быстро изменились чувства молодого Монтекки.

    Сцена четвёртая

    Бенволио говорит Меркуцио, что Ромео не ночевал дома. Меркуцио считает, что проблема в Розалине. Бенволио рассказывает о письме Тибальта, в котором последний вызывает Ромео на дуэль. Меркуцио расхваливает боевые качества племянника леди Капулетти.

    Друзья рады видеть вернувшегося с ночного свидания Ромео. Кормилица вместе со своим слугой Петром балагурит с Меркуцио. Она недовольна его высмеиванием и бездействием Петра. Ромео просит кормилицу передать Джульетте, что к полудню она должна явиться на исповедь к брату Лоренцо, который обвенчает их. Сама кормилица должна караулить у монастырских врат человека с верёвочной лестницей.

    Сцена пятая

    Джульетта в нетерпении ждёт кормилицу в саду. Вернувшаяся от Ромео няня жалуется на одышку и вовсю расхваливает жениха. Она намеренно тянет время, выводя Джульетту из себя, затем сдаётся и отправляет её на исповедь к Лоренцо.

    Сцена шестая

    Ромео и Джульетта встречаются в келье Лоренцо. Святой отец понимает, что нужно как можно скорее обвенчать молодых людей, сжигаемых страстью.

    Действие третье

    Сцена первая

    Бенволио предлагает Меркуцио уйти с площади, кишащей Капулетти. Меркуцио иронизирует над осторожной горячностью друга, обнажающего шпагу по поводу и без. Тибальт называет Ромео мерзавцем. Молодой Монтекки не желает ссориться со своим новым родственником. Меркуцио не по душе подобная покорность друга. Он берёт в руки шпагу и предлагает Тибальту сразиться. Ромео пытается остановить драку. Тибальт ранит Меркуцио и бежит с поля боя. Меркуцио умирает. Ромео понимает, что стал слишком мягким благодаря Джульетте. Он убивает вернувшегося Тибальта и бежит из Вероны.

    Бенволио рассказывает князю о случившемся. Леди Капулетти не верит представителю рода Монтекки. Князь изгоняет Ромео из Вероны и накладывает пеню на враждующие семейства.

    Сцена вторая

    Джульетта с нетерпением ждёт ночи, боясь и одновременно жажда её. Кормилица приносит известие о смерти Тибальта и бегстве Ромео. Джульетта выходит из себя и проклинает супруга, но быстро одумывается и радуется, что молодой Капулетти жив, а желавший его убить Тибальт – мёртв. Кормилица отправляется за Ромео в монастырь.

    Сцена третья

    Брат Лоренцо приносит Ромео новость о княжеском решении. Молодой человек приходит в ужас: изгнание кажется ему страшнее смерти. Узнав от кормилицы о горе Джульетты, Ромео хочет заколоть себя. Брат Лоренцо просит его образумиться и не становится причиной смерти молодой жены. Святой отец подробно расписывает все удачи Ромео, говорит, что ночью он сможет посетить Джульетту, а потом отправиться в Мантую, чтобы дождаться примирения домов и открытия своего брака.

    Сцена четвёртая

    Капулетти обещает Парису отдать в жёны Джультетту. Венчание назначают на четверг. Время действия четвёртой сцены – понедельник. Леди Капулетти идёт к дочери, чтобы поставить её в известность о браке.

    Сцена пятая

    Ромео слышит пенье жаворонка и хочет уйти. Джульетта убеждает его в том, что это – соловей. Ромео соглашается остаться и умереть подле любимой. Джульетта умоляет его бежать в Мантую. Кормилица предупреждает Джульетту о приходе матери. Ромео прыгает в сад из окошка.

    Леди Капулетти обещает дочери послать кого-нибудь в Мантую, чтобы отомстить за смерть Тибальта, подмешав яд в еду Ромео. Джульетта отказывается выйти замуж за Париса. Капулетти взбешён. Он даёт дочери два дня на размышление и, в случае отказа, предлагает ей впредь самой заботиться о себе.

    Кормилица советует Джульетте выйти замуж за Париса. Девушка отправляется к отцу Лоренцо на исповедь.

    Действие четвёртое

    Сцена первая

    Парис просит брата Лоренцо обвенчать его с Джульеттой. Джульетта умоляет святого отца помочь её горю или оправдать самоубийство. Брат Лоренцо даёт девушке бутылку с раствором, который погрузит её на сорок два часа в смертный сон. Согласно плану святого отца, по веронскому обычаю Джульетту отнесут в склеп Капулетти, где он встретит её вместе с Ромео.

    Сцена вторая

    Капулетти готовятся к свадьбе дочери. Джульетта даёт своё согласие на брак.

    Сцена третья

    Джульетта отсылает кормилицу с матерью устраивать праздник. Лёжа на кровати, девушка размышляет о том, не подсунул ли монах ей яд, чтобы скрыть свой проступок? Джульетте страшно и слишком рано придти в себя в наполненной мертвецами гробнице. Стремясь к новой встрече с Ромео, девушка выпивает раствор.

    Сцена четвёртая

    Слуги Капулетти вместе с хозяевами готовят свадебный пир. Утром приходит Парис вместе с музыкантами в соответствии с обычаем будить невесту.

    Сцена пятая

    Кормилица тщетно пытается разбудить Джульетту. Леди Капулетти плачет над умершей дочерью. Вошедшие в комнату Капулетти с Парисом оплакивают покинувшую мир девушку. Брат Лоренцо успокаивает безутешных родственников и предлагает не мешкая похоронить Джульетту. Пётр, чьё сердце разрывается от горя, просит музыкантов сыграть ему плясовую.

    Действие пятое

    Сцена первая

    Ромео в Мантуе видит странный сон, в котором ему, мёртвому, является Джульетта, возвращающая его к жизни поцелуем. Балтазар приносит новость о смерти девушки. Ромео велит слуге отправляться за лошадьми, а сам идёт к аптекарю за ядом, чтобы навсегда соединиться с любимой.

    Бедняк-аптекарь за пятьдесят дукатов продаёт молодому человеку сильнодействующий яд.

    Сцена вторая

    Посланный братом Лоренцо брат Джованни не смог попасть в Мантую из-за карантина по чуме. Ромео остался без адресованного ему письма о состоянии дел в Вероне.

    Сцена третья

    Парис приносит цветы в гробницу семьи Капулетти. Паж свистом предупреждает его о приходе посторонних. Парис прячется рядом с гробницей.

    Ромео отдаёт Балтазару письмо с просьбой передать его отцу завтра утром. Балтазар прячется в кустах.

    Парис обвиняет Ромео в осквернении гробницы. Безутешный Монтекки пробует объяснить, что он явился за смертью. Парис его не слышит. Между молодыми людьми завязывается битва. Ромео убивает Париса. Паж бежит за караулом.

    Ромео вносит Париса в гробницу и выпивает яд. Балтазар направляет брата Лоренцо к Ромео. Святой отец не понимает, что случилось. Заслышав шум, он предлагает проснувшейся Джульетте бежать, чтобы потом поступить монахиней в монастырь, но девушка остаётся с Ромео, целует его, чтобы смочить губы ядом, и закалывает себя кинжалом.

    Урок литературы в 8 классе

    Тема: « Любовь, смерть и бессмертие»

    по произведению В. Шекспира «Ромео и Джульетта»

    Класс – 8

    Образовательная программа – УМК Литература, 8 класс в 2 частях Меркин Г.С.

    Раздел программы – Зарубежная литература

    Тип урока – урок обобщения и систематизации новых знаний

    Методы – проблемный, частично-поисковый, объяснительно-иллюстративный

    Межпредметные связи – музыка, балет, живопись, кинематография

    Цель урока - раскрыть глубину образов героев трагедии В. Шекспира «Ромео и Джульетта», причины их гибели и бессмертия; дать ответ на вопрос: «Что сделало имена Ромео и Джульетты бессмертными, в чем чудо, тайна их образов и любви?»

    Задачи:

    Образовательные:

    Раскрытие основного конфликта трагедии Шекспира «Ромео и Джульетта»

    Углубление представлений о жанровых особенностях трагедии

    Развитие навыков логического высказывания

    Обобщение и систематизация знаний учащихся по пьесе Шекспира

    Развивающие:

    Формирование представления об отражении трагедии Шекспира в различных видах искусства (живописи, музыке, балете, кинематографе)

    Развитие познавательной активности

    Развитие языковых и творческих способностей учащихся

    Развитие речи

    Общепредметные:

    Развитие общекультурного кругозора учащихся

    Воспитание интереса к зарубежной классике

    Совершенствование умения подбирать материалы к уроку

    Пробуждение активности и самостоятельности

    Развитие аналитического мышления

    Воспитательные:

    Приобщение учащихся к культурным ценностям

    Развитие нравственных ценностей и идеалов у учащихся

    Оборудование:

    Портрет В. Шекспира, иллюстрации различных художников к пьесе, мультимедиа, аудиозапись произведений С. Прокофьева, Н. Рота, видеодиски с фильмами и мюзиклом «Ромео и Джульетта» (реж. Ф. Дзефирелли, Б. Лурман)

    Опережающие индивидуальные и групповые задания:

      Инсценировка сцены на балконе (Ромео и Джульетта)

      Презентация «Тема Ромео и Джульетты в живописи» (1 человек)

      Презентация «Тема Ромео и Джульетты в музыке и балете» (1 человек)

      Презентация «Тема Ромео и Джульетты в кинематографе» (1 человек)

      Написание мини-сочинения по теме «Что сделало имена Ромео и Джульетты бессмертными, в чем чудо, тайна их образов и любви?»

    Теория литературы: пьеса, трагедия, конфликт, «вечная тема», авторская позиция

    Ход урока:

    1. Погружение в тему урока (1 минута)

    Звучит заставка к уроку – музыкальный фрагмент с Прокофьев Тема любви из балета «Ромео и Джульетта»

    Учитель: Есть в мире литературы имена героев, которые знакомы всем, даже если человек не читал самого произведения. Эти имена стали символами каких-то вечных ценностей: чести, благородства, преданности, любви. Над ними не властны ни люди, ни смерть. Сегодня мы поговорим с вами о таких героях.

    Эпиграф: Кто сказал тебе, что нет на свете настоящей , верной, вечной любви ? Да отрежут лгуну его гнусный язык! За мной, мой читатель, и только за мной, и я покажу тебе такую любовь ! (М.Булгаков)

    Учитель: В конце XVI века, точнее - в 1596 году английский драматург Уильям Шекспир создал пьесу, которая не только стала бессмертной, но и дала жизнь множеству произведений литературы, живописи, музыки, балета, кинематографии. Сегодня мы с вами будем говорить обо всем этом, но также мы должны раскрыть глубину образов героев трагедии В. Шекспира «Ромео и Джульетта», причины их гибели и бессмертия; дать ответ на вопрос: «Что сделало имена Ромео и Джульетты бессмертными, в чем чудо, тайна их образов и любви?» Запишите тему нашего урока в тетрадь.

    Запись темы в тетрадь.

    Самое интересное заключается в том, что У.Шекспир не сам придумал сюжет этой пьесы, а заимствовал его у древнеримского поэта Овидия, который в сборнике «Метаморфозы» (превращения) рассказал историю Пирама и Фисбы. Мало кто помнит Овидия и его героев, а вот имена Ромео и Джульетты мы употребляем как символы преданности и беззаветной любви. А что вы знаете об авторе «Ромео и Джульетты»? О Вильяме Шекспире?

    Ответы учащихся.

    Учитель:

    Итак, в Вероне, столько лет назад,

    Сколь звёзд полночных над тобой, Верона,

    Случилось саду ненавидеть сад

    И брату брата. Два старинных рода

    Забыли, в чём причина их вражды,

    Не забывая враждовать извечно.

    Но коли вы под этот свод вошли,

    Вам без сомненья всё это известно…

    А известно ли всё вам, мы сейчас проверим. Перед вами тест на знание текста произведения.

    Взаимопроверка на слайде.

    Поставьте соседу по парте оценку, судите объективно, отложите ваши тесты.

    Учитель: Но перед тем, как мы обратимся к теме нашего урока, давайте вспомним, что такое трагедия?

    Трагедия – драматическое произведение, изображающее глубокие, чаще всего неразрешимые жизненные противоречия. Их последствия завершаются гибелью героя.

    - Определите тему трагедии «Ромео и Джульетта»

    (это произведение о жестокости мира и о силе любви)

    Стихотворение под музыку

    В итальянском городе Вероне,
    Где шумели старые сады,
    Девочка стояла на балконе.
    В небесах горели две звезды.

    Руки сжав в молитве безупречной,
    Обещала в гулкой тишине,
    Что любить того готова вечно,
    Кто явился в маске перед ней.

    Солнца лучик на одежде тонкой
    Рисовал затейливый цветок.
    Как прекрасна юная девчонка,
    И волос изящный завиток!

    В старый-старый городок Верону
    Поселил ее чудак Шекспир.
    Не уходит девочка с балкона.
    Ею восхищается весь мир.

    А сейчас мы предлагаем вам посмотреть инсценировку «Сцена у балкона» (3 минуты)

    Сцена вторая. Сад Капулетти. Входит Ромео.

    Ромео

    Но что за блеск я вижу на балконе?

    Там брезжит свет. Джульетта, ты, как день!

    Стань у окна. Убей луну соседством;

    Она и так от зависти больна,

    Что ты ее затмила белизною.

    На балконе показывается Джульетта.

    Джульетта

    Ромео, как мне жаль, что ты Ромео!

    Отринь отца да имя измени,

    А если нет, меня женою сделай,

    Чтоб Капулетти больше мне не быть.

    Ромео

    Джульетта

    Лишь это имя мне желает зла.

    Ты был бы ты, не будучи Монтекки.

    Что есть Монтекки? Разве так зовут

    Лицо и плечи, ноги, грудь и руки?

    Неужто больше нет других имен?

    Что значит имя? Роза пахнет розой,

    Хоть розой назови ее, хоть нет.

    Ромео под любым названьем был бы

    Тем верхом совершенств, какой он есть.

    Зовись иначе как-нибудь, Ромео,

    И всю меня бери тогда взамен.

    Ромео

    О, по рукам! Теперь я твой избранник.

    Я новое крещение приму,

    Чтоб только называться по-другому.

    Джульетта

    Кто это проникает в темноте

    В мои мечты заветные?

    Ромео

    Не смею

    Назвать себя по имени. Оно

    Благодаря тебе мне ненавистно.

    Когда б оно попалось мне в письме,

    Я б разорвал бумагу с ним на клочья.

    Джульетта

    Десятка слов не сказано у нас,

    Ты не Ромео? Не Монтекки ты?

    Ромео

    Ни тот, ни этот: имена запретны.

    Меня перенесла сюда любовь,

    Ее не останавливают стены.

    Джульетта

    Мое лицо спасает темнота,

    А то б я, знаешь, со стыда сгорела,

    Что ты узнал так много обо мне.

    Хотела б я восстановить приличье,

    Да поздно, притворяться ни к чему.

    Ты любишь ли меня? Я знаю, верю,

    Что скажешь «да». Но ты не торопись.

    Ведь ты обманешь. Говорят, Юпитер

    Не ставит ни во что любовных клятв.

    Мне следовало б сдержаннее быть,

    Но я не знала, что меня услышат.

    Прости за пылкость и не принимай

    Прямых речей за легкость и доступность.

    Ромео

    Мой друг, клянусь сияющей луной,

    Посеребрившей кончики деревьев…

    Джульетта

    О, не клянись луною, в месяц раз

    Меняющейся, – это путь к изменам.

    Ромео

    Так чем мне клясться?

    Джульетта

    Не клянись ничем

    Или клянись собой, как высшим благом,

    Которого достаточно для клятв.

    Ромео

    Клянусь, мой друг, когда бы это сердце…

    Джульетта

    Не надо, верю. Как ты мне ни мил,

    Мне страшно, как мы скоро сговорились.

    покойной ночи! Я тебе желаю

    Такого же пленительного сна,

    Как светлый мир, которым я полна.

    Ромео

    Но как оставить мне тебя так скоро?

    Джульетта

    А что прибавить к нашему сговору?

    Ромео

    Клянись и ты, как клялся я тебе.

    Джульетта

    Я первая клялась и сожалею,

    Что дело в прошлом, а не впереди.

    Ромео

    Ты б эту клятву взять назад хотела?

    Джульетта

    Да, для того чтоб дать ее опять.

    Мне не подвластно то, чем я владею.

    Моя любовь без дна, а доброта,

    Как ширь морская. Чем я больше трачу,

    Тем становлюсь безбрежней и богаче.

    Меня зовут. Я ухожу. Прощай.

    Уходит.

    Ромео

    Святая ночь, святая ночь! А вдруг

    Все это сон, так непомерно счастье,

    Так сказочно и чудно это все!

    Анализ художественного произведения (10-13 минут)

    - Вспомните, как Ромео до встречи с Джульеттой отзывается о любви?

    Пустая тягость, тяжкая забава,
    Нестройное собранье стройных форм,
    Холодный жар, смертельное здоровье,
    Бессонный сон, который глубже сна.
    Вот какова, и хуже льда и камня,
    Моя любовь, которая тяжка мне.
    (Акт I. Сцена 1)

    Что есть любовь? Безумье от угара,
    Игра огнём, ведущая к пожару,
    Воспламенившееся море слёз,
    Раздумье - необдуманности ради,
    Смешенье яда и противоядья.
    (Акт I. Сцена 1)

    Я потерял себя, и я не тут.
    Ромео нет. Ромео не найдут.
    (Акт I. Сцена 1)

    - Почему герой так отзывается о любви? Зачем в пьесе говорится о любви Ромео к Розалине?

    (Ромео признаётся, что влюблён в некую Розалину, которая не отвечает на его чувства, и это заставляет его страдать.)

    - Таким был Ромео до встречи с Джульеттой. А какой перед нами предстает Джульетта до встречи с Ромео?

    (Первая встреча с героиней происходит в сцене разговора Джульетты с матерью, которая сообщает девушке о внимании к ней графа Париса. Мать просит дочь обратить внимание на молодого жениха, на что Джульетта отвечает:

    Ещё не знаю. Надо сделать пробу.
    Но это лишь единственно для вас.
    (Акт I. Сцена 3)

    Юная героиня ещё не думала о любви, о браке, она спокойна и послушна, согласна «сделать пробу», потому что пока никого не любит)

    Итак, мы видим, что Ромео и Джульетта не являли собой ничего особенного, они жили по общим законам, и на любовь смотрели, как все, пока не встретились.

    Любовь вспыхнула тотчас же, как только герои увидели друг друга, она подобна вспышке молнии, электрической искре.

    - Как меняется их отношение к любви?

    Ромео:

    Ее сиянье факелы затмило.

    Она, подобно яркому бериллу

    В ушах арапки, чересчур светла

    Для мира безобразия и зла.

    Как голубя среди вороньей стаи,

    Ее в толпе я сразу отличаю.

    Я к ней пробьюсь и посмотрю в упор.

    Любил ли я хоть раз до этих пор?

    О, нет то были ложные богини.

    Я истинной любви не знал доныне…

    Джульетта:

    Я воплощенье ненавистной силы
    Некстати по незнанью полюбила.
    Что могут обещать мне времена,
    Когда врагом я так увлечена?
    (Акт II. Сцена 5)

    Это слова не друг другу, а каждого самому себе, но они удивительно созвучны. Герои еще в плену прежних представлений, но уже ощущают мощь нового чувства.

    - Как любовь воздействует на героев? Как ведут себя Ромео и Джульетта до и после знакомства?

    (Ромео до встречи с Джульеттой говорит очень много и красиво о своей любви к Розалине. Когда он встречает дочь Капулетти, он начинает действовать, так как настоящее чувство требует решительности. Из мечтательного юноши он превращается в смелого, мужественного человека, способного принимать решения и отвечать за свои поступки.

    Такой же путь проходит и Джульетта, она меняется ещё сильнее: сначала она была покорной дочерью, теперь восстаёт и борется за свою любовь.

    Любовь в трагедии предстаёт как великий воспитатель: герои взрослеют, принимают важные решения, берут на себя ответственность.)

    - Что мешает влюбленным?

    (Монтекки и Капулетти – кровные враги)

    - Как отреагировали влюбленные на то, что они из враждующих семей? Найдите слова героев в тексте.

    (Ромео:

    Так это Капулетти!

    Я у врага в руках и пойман в сети…

    Джульетта:

    Что могут обещать мне времена, Когда врагом я так увлечена…

    - Герои видят смысл всей жизни в любви. Тогда почему же они выбирают смерть?

    Они умирают за свою любовь. Любовь торжествует над враждой, непониманием. Отняв у себя жизни, герои трагедии вынесли приговор родовым распрям, сословным предрассудкам. Трагедия Шекспира утверждает бесценность и вечность любви.

    - Есть ли смысл в гибели героев?

    После смерти юных супругов враждующие семьи примиряются. Гибель детей убеждает родителей в том, что их вражда - страшный пережиток времени и они наказаны за зло.

    5. Обращение к эпиграфу урока (2минуты)

    - Давайте обратимся к теме нашего урока. Соответствует ли он содержанию нашего урока?

    Юные герои У.Шекспира радостно встретили свою любовь, которая вошла в их жизнь неожиданно. Они не смогли жить друг без друга, предпочтя смерть, но их гибель открыла глаза их родителям; Шекспир показал, что любовь действительно сильнее смерти.

    6. Проблемный вопрос (8 минут)

    А теперь я предлагаю вернуться к проблемному вопросу нашего урока: что сделало имена Ромео и Джульетты бессмертными, в чем чудо, тайна их образов и любви?

    Вы дома уже попытались ответить на этот вопрос.

    Итак, обыкновенные мальчик и девочка, выросшие в патриархальных семьях, где цепко держались за традиции, полюбили друг друга, переросли эти семьи, самих себя, поднялись над своим временем и бросили ему вызов, сделав свою любовь не только прекрасной и возвышенной, но и героической. Они отстаивали право любить не имя, не положение, а просто человека, который «под любым названьем был бы тем верхом совершенства, какой он есть».

    7. Тема Ромео и Джульетта в других видах искусства. (6 минут)

    Тема Ромео и Джульетты перешла в ряд «вечных тем». Трагедия влюбленных до сих пор волнует многих известных писателей и поэтов, музыкантов и художников. И в этом бессмертие произведения Шекспира.

    К сегодняшнему уроку ребята подготовили небольшие исследования о развитии темы Ромео и Джульетты в различных видах искусства.

    Прослушивание сообщений, просмотр презентаций о музыке и балете, о живописи, о кинематографе.

    И я тоже приготовила вам клип из отрывков фильма «Ромео и Джульетта»

    Просмотр клипа (4.25 минут)

    8. Итоги урока (1-2 минуты):

    В пьесе нет трагедии любви, чувство героев торжествует, хотя сами они погибают. Смерть не напрасна. Трагический урок, заставивший родителей понять всю жестокую бессмысленность их вражды. Трагедия и состоит в том, что только жертвенность юных героев могла остановить мечи, готовые без конца проливать кровь.

    По традиции переводчики Шекспира всегда последнюю фразу трагедии представляют так:

    Нет повести печальнее на свете,

    Чем повесть о Ромео и Джульетта.

    Но, я думаю, Белла Ахмадулина предложила свой вариант заключительных строк, ведь история юных героев живет в веках, не оставляя равнодушными никого, а имена Ромео и Джульетты вызывают у нас самые восторженные чувства, уважение к их стойкости и верности.

    Чтение наизусть отрывка из ст-я Б. Ахмадулиной.

    Я лгать не хочу, но будет ложь легка.

    Аптекарь не дает Ромео яду.

    Тогда зачем Джульетте сталь клинка?

    В тот раз всё обошлось на белом свете.

    И не было чумы,

    И карантин не помешал монаху,

    И о смерти мы знать не знаем,

    Если не хотим,

    Но смею ль я лишить вас чудной муки

    Смотреть, как после яда и клинка

    Ромео и Джульетта тянут руки

    Друг к другу сквозь века и облака.

    Величие нельзя переиначить,

    Оно нас учит, а не веселит.

    Коль станем лгать, не выжить внукам нашим.

    А мне их жаль, и мир на том стоит,

    Что нет блаженства, если нет трагедий.

    Вы о Шекспире знаете, что гений-

    Шекспир. Так плачьте, но не сожалейте

    О нем, и о Ромео и Джульетте.

    Не умерли еще. Ужель умрут,

    Оставив нам безвыходность подсчета:

    А сколько лет им ныне?- вечный труд

    Поэзии и музыки, и что-то,

    То ли намек на то, то ли указ

    О том, что смерть еще не знает средства,

    Нас умертвив, избавить мир от нас.

    Любовь- есть гений и спасенье сердца.

    И нет тому счастливее примера,

    Чем повесть о Джульетте и Ромео.

    VI. Вывод.

    Хочется закончить урок словами Тургенева: «Любовь сильнее смерти и страха смерти, только ею, только любовью держится и движется жизнь».

    9. Домашнее задание (1-2 минуты)

    В конце трагедии главы обоих семейств обещают воздвигнуть памятник Ромео и Джульетте. Попробуйте создать словесный проект памятника Ромео и Джульетте. Не забудьте учесть место установки памятника, материал, из которого он будет создан, позы героев, выражения их лиц, надпись на памятнике. Все свои предложения обоснуйте. Это и будет вашим домашним заданием.

    10. Оценки за урок (3 минуты)

    Спасибо за урок!