• Старик с огромными крыльями анализ. Очень старый человек с огромными крыльями

    Дождь лил третий день подряд, и они едва успевали справляться с крабами, заползающими в дом; вдвоем они били их палками, а потом Пелайо тащил их через залитый водой двор и выбрасывал в море. Минувшей ночью у новорожденного был жар; видимо, это было вызвано сыростью и зловонием. Мир со вторника погрузился в уныние: небо и море смешались в какую-то пепельно-серую массу; пляж, сверкавший в марте искрами песчинок, превратился в жидкую кашицу из грязи и гниющих моллюсков. Даже в полдень свет был такой неверный, что Пелайо никак не мог разглядеть, что это там шевелится и жалобно стонет в дальнем углу патио. Лишь подойдя совсем близко, он обнаружил, что это был старый, очень старый человек, который упал ничком в грязь и все пытался подняться, но не мог, потому что ему мешали огромные крылья.

    Напуганный привидением, Пелайо побежал за женой Элисендой, которая в это время прикладывала компрессы больному ребенку. Вдвоем они смотрели в молчаливом оцепенении на лежащее в грязи существо. На нем было нищенское одеяние. Несколько прядей бесцветных волос прилипло к голому черепу, во рту почти не осталось зубов, и во всем его облике не было никакого величия. Огромные ястребиные крылья, наполовину ощипанные, увязли в непролазной грязи двора. Пелайо и Элисенда так долго и так внимательно его рассматривали, что наконец привыкли к его странному виду, он им показался чуть ли не знакомым. Тогда, осмелев, они заговорили с ним, и он ответил на каком-то непонятном диалекте хриплым голосом мореплавателя. Без долгих размышлений, тотчас забыв о его странных крыльях, они решили, что это матрос с какого-нибудь иностранного судна, потерпевшего крушение во время бури. И все-таки они позвали на всякий случай соседку, которая знала все о том и об этом свете, и ей хватило одного взгляда, чтобы опровергнуть их предположения.

    Это ангел,-- сказала она им.-- Наверняка его прислали за ребенком, но бедняга так стар, что не выдержал такого ливня да и свалился на землю.

    Вскоре все уже знали, что Пелайо поймал настоящего ангела. Ни у кого не поднялась рука убить его, хотя всезнающая соседка утверждала, что современные ангелы не кто иные, как участники давнего заговора против Бога, которым удалось избежать небесной кары и укрыться на земле. Остаток дня Пелайо присматривал за ним из окна кухни, держа на всякий случай в руке веревку, а вечером вытащил ангела из грязи и запер в курятнике вместе с курами. В полночь, когда дождь кончился, Пелайо и Элисенда все еще продолжали бороться с крабами. Чуть погодя проснулся ребенок и попросил есть -- жар совсем прошел. Тогда они почувствовали прилив великодушия и решили между собой, что сколотят для ангела плот, дадут ему пресной воды и продуктов на три дня и отпустят на волю волн. Но когда на рассвете они вышли в патио, то увидели там почти всех жителей поселка: столпившись перед курятником, они глазели на ангела без всякого душевного трепета и просовывали в отверстия проволочной сетки кусочки хлеба, словно это было животное из зоопарка, а не небесное создание.

    Его призыв к осторожности пал на бесплодную почву. Новость о пленном ангеле распространилась с такой быстротой, что через несколько часов патио превратился в рыночную площадь, и пришлось вызвать войска, чтобы штыками разогнать толпу, которая каждую минуту могла разнести дом. У Элисенды заболела спина от бесконечной уборки мусора, и ей пришла в голову хорошая мысль: огородить патио забором и за вход брать пять сентаво с каждого, кто хочет посмотреть на ангела.

    Люди приходили аж с самой Мартиники. Приехал как-то бродячий цирк с летающим акробатом, который несколько раз пролетал, жужжа, над толпой, но на него никто не обратил внимания, потому что у него были крылья звездной летучей мыши, а не ангела. Отчаявшиеся больные прибывали со всего Карибского побережья в поисках исцеления: несчастная женщина, с детства считавшая удары своего сердца и уже сбившаяся со счета; мученик с Ямайки, который никак не мог заснуть, потому что его мучил шум звезд; лунатик, каждую ночь встававший, чтобы разрушить то, что делал днем, и другие с менее опасными болезнями. Посреди этого столпотворения, от которого дрожала земля, Пелайо и Элисенда хотя и бесконечно устали, но были счастливы -- меньше чем за неделю они набили деньгами матрасы, а вереница паломников, ожидавшая своей очереди посмотреть на ангела, все тянулась, пропадая за горизонтом.

    План

    1. Сращивание фантастических элементов с бытовыми деталями - характерный признак художественного мира произведения. Реальность и вымысел в рассказе.

    2. Своеобразие образа ангела: его беспомощность и терпимость к людям, родство с человеческой природой.

    3. Образная система произведения. Философско-этический смысл встречи ангела с людьми.

    4. Изображение человеческого общества, в котором нет места ангелам.

    5. Смысл финала и названия рассказа. Символика произведения.

    Задача для подготовительного периода

    2. Повторить понятие о "магический реализм". Найти в тексте черты этого метода.

    3. Подумайте, какая роль художественных деталей в произведении?

    4. Найдите в рассказе символы, дайте им характеристику.

    Литература

    1. Земсков В. Маркес. - М., 1986.

    2. Маркес Г. Г. Старик с крыльями // Всемирная литература. - 1998. - № 12.

    3. Покальчук Ю. Латиноамериканский роман. - М., 1980.

    4. Ромащенко Л. Крылья как символ духовного взлета человека // Там же.

    5. Ступак Л. Ангел в мире фальши. По рассказу Г. Г. Маркеса "Старик с крыльями" // Зарубежная литература. - 2007. - № 10-11 (506-507). - С. 39-40.

    6. Чужшова Т. И был он необычен... По рассказу Г. Г. Маркеса "Старик с крыльями". 10 кл. // Зарубежная литература. - 2007. - № 10-11. (506-507). - С. 33-36.

    Инструктивно-методические материалы

    Особенность данного повествования - сочетание реального и фантастического, комического с серьезным. Это помогло автору осветить проблемы повседневной жизни. Поэтому творческую манеру Маркеса называли "магическим реализмом". Сюжет рассказа довольно фантастический. В приморском поселке появился ангел. Почему, никто не поинтересовался, ибо все удовлетворились заключением "разумной соседки", что якобы это посланец за душой больного ребенка, следовательно, смертельно опасное существо.

    Фантастическое появился в произведении с самой реальности, и дало рассказу фантастического звучания, но при этом не лишило реалистического содержания. Произведение о событиях удивительные и одновременно обычные. Для автора необычного не столько выделилось из обычного, сколько стало его частью.

    Ох, соседка! Это типичный реалистичный образ всезнающей сплетницы, воплощение са-мовпевненои серости, которая все знало, все умело, стремилась быть в центре всех событий, ее репутацию не поколебало даже совсем бессмысленное утверждение, что ангелы питались только вонючей камфорой. Что-то не в порядке в обществе, когда такой человек - одна из самых авторитетных.

    По совету соседки (а советы у нее есть всегда) полицейский Пелайо изменил свое доброжелательное отношение к старому и, сидя в теплой кухне с палкой в руках, сторожил немощного беднягу, тот не барахтался в холодной луже. Сцена полна иронии и имела сатирический смысл. Но в данном случае; трудно осуждать Пелайо, ведь держа ангел арестом в проволочном курятнике, он защищал своего ребенка.

    Небесную чистоту брошен в грязь (в прямом и переносном смысле этого выражения). Такая метафора стала олицетворением жизненного грязи, жизнь без милосердия и доброты, но одновременно и ограниченности жалкого существования. В этом заключался идейное содержание рассказа.

    Ангел - это божество. Согласно библейской традиции, Бог проявлял свою волю через ангелов. Слово "ангел" означает "вестник", тот, кто доносил божественную истину, Господа волю к людям.

    *** Интересно знать, что Моисей Маймонид считал ангелов бесплотными, Дамаскин - бессмертными, Аристотель - интеллектуальными.

    В произведении автор не избегал описания внешности небесного пришельца и изобразил его именно таким: "Он был одет как нищий, череп его был лысый, рот беззубый, как в дряхлого старика, большие птичьи крылья, общипанные и грязные лежали в болоте, и все это вместе давало ему смешного и неестественного вида ". Маркес показал ангела немощным, возможно, он претерпел много боли, страданий, печали. Его душа болела за грехи, а лицо преждевременно постарело за потери людьми морали, духовной деградации. Поэтому он и потерял возвышенность, таинственность, святость. Он стал некрасивым, невзрачным, обычным, будничным, более того, от него идет ужасный запах. Писатель подал и подобную картину, в то время как появился ангел. Кажется, что он описал загробный мир, где царила смерть. Дождевые бури предшествовали появлению небесного посланника.

    В библейской легенде

    В рассказе Маркеса

    И посмотрел Господь Бог на землю, и вот она растлении: потому что всякая плоть извратила путь свой на земле. И сказал Господь Бог: - Конец всякой плоти, ибо земля наполнилась от них злодеяниями; и вот, Я истреблю их с земли... Я наведу на землю потоп водный... Вселенский потоп выступает как средство наказания разлагающего мира

    На земле царят сырость и вонь, "Мир полетел в печаль", небо и море "смешались в какую-то пепельно-серую массу", дождь не утихает третьи сутки, и с полузатопленного дома ползут крабы; свет "неверное", вонь от крабов невыносимый, путь превратился в жидкую кашу с болота и гнилья.

    Бурный и противоречивую жизнь разлагающего обывательского мира требует духовного очищения

    В произведении Маркеса ангел похож на обычного человека, но крылья. Он - носитель идей, которых человечество так и не понятно. Поэтому крылья общипанные, избиты ветрами. И он Божий посланник, и поэтому его миссия на земле - своим терпением, добротой, гуманностью разоблачить обывательское равнодушие, эгоизм, духовное разъединение, недостаток веры, нравственных идеалов.

    В Божьего вестника крылья выросли не благодаря, а вопреки людям. Это символизировало вечное обновление жизни, вечное его возрождения. Сам автор твердо убежден в неуничтожимости духовности.

    Через отношение к ангелу раскрылась истинная сущность каждого из героев. Поселок, куда потраплив ангел, даже не имело названия - это аллегория человеческого общества. Все, кто видел ангела, даже не смогли понять его речи. НЕ исключением был и отец Гонгазе - служитель церкви, который тоже не нашел с ангелом общего языка. Жителей поселка удивила не столько само появление божественного создания, сколько его внешность. Это говорило о том, что не было ничего интересного, что могло бы удивить простую обывательскую реальность.

    Представители провинциального поселка

    их отношение к ангелу

    Семья Пелайо и Элисенды

    Держали на веревке;

    Закрыли в курятнике вместе с курами;

    Брали с каждого, кто приходил смотреть на ангела, пять сентаво

    Отношение хуже чем к животному. Ищут материальную выгоду

    Население провинции

    Продвигали в дыры сетки кусочки хлеба, как животному в зоопарке;

    Кормили остатками еды;

    Его все время клевали куры;

    Он чманив от вони свечей;

    Люди бросали в него камни, а один просто прижег ему бока раскаленной железкой

    Души людей черствые, жестокие, злые и грешные.

    Они наглухо закрыты для божественных истин

    Отец Гонгазе

    Сначала заглянул в курятник и поздоровался по-латыни;

    Не понравилось, что ангел "не понимает Божьей языка и не умеет уважать Божьих слуг"

    Человек ограничен.

    Не понимала языка небесного создания и считала его дьяволом, способным перевоплощаться

    Папа из Рима

    Не мог дать толкование божественного явления;

    Выяснял, имеет тот пуп и способен удерживаться на кончике иглы

    Служители церкви проявили недоверие и равнодушие.

    Пришли к выводу, что они должны уважать Божьего посланника, а наоборот

    Должностные лица

    Никто не прибыл на место происшествия;

    Отправили войско, чтобы разогнать толпу

    Общественная власть не интересовалась появлением крылатого старика. Способны только применять методы, боясь каких-то нововведений

    Сын Пелайо и Элисенды

    Равнодушно относился;

    Играл в курятнике и заразил старика ветряной оспой

    Ребенок уже заражена бациллами равнодушия, черствости, зла. Ребенок - это отражение жестокого, больного общества

    Финал произведения закономерен: ангел оставил поселок, а Элисенда облегченно вздохнула. Теперь он не будет помехой в ее жизни. Загнанный и униженный дух вытянул крылья и взлетел ввысь. Наконец покой воцарился в доме Пелайо; исчезли сомнения в конкуренции у отца Гонзаго и епископа. К сожалению, никакой борьбы в человеческих душах не произошло. Совесть, совесть, добро спали. Даже он, божий посланник, не способен разбудить высокие добродетели этого мира. Так Гарсиа Маркес подтвердил незгасимисть настоящих духовных ценностей, их неизбежность и незнищенисть. А бездуховные люди остался в грязи своего огороженного мелкого материального мира. Они не выдержали испытания на духовность.

    Роль деталей и символов

    Слезы на глазах ангела

    Отчаянный боль за деградировавшее человечество, понимание своей беспомощности в бренном обществе, которое потеряло духовные ориентиры.

    Страдания старика

    Желание ангела через физический и моральный боль приблизить мир к очищению

    Больное сердце

    Болезненное восприятие действительности

    Решетки на окнах дома, чтобы не залетали ангелы

    Подтверждение того, что человечество жило в тюрьме материальных благ, оно безразлично к чужому горю; духовный взлет считало ненужным

    Свежий ветер, лучи солнца

    Вера в новые силы, которые принесут перестройку в обществе

    Мощь, сила, духовный взлет человека

    Больной ребенок

    Неблагополучия человечества, "больное" будущее

    Девочка-паук

    Деградация общества

    Вывод: "Человек сможет выстоять, победить, но только вместе со всем народом, со всем родом человеческим, рост дерева которого и гарантирует преимущество жизни над смертью".

    Мифология подала пример бесстрашного Икара, что решился на риск ради своих высоких устремлений. Украинские художники тоже обращались к теме окрыленности человека.

    Так, в балладе И. Драча «Крылья» говорилось о том, что люди не всегда готовы к осознанию высоких Божественных истин. А в поэме Б. Олейника "Крыло" окрыленность ассоциировалась с высокими духовными порывами, со стремлением делать добрые дела. Самый страшный грех - убить человеческую мечту, перебить крылья.

    Шел по лугам весело юноша

    На встречу со своим длинноногая братом.

    И сгоряча обо что-то мягкое споткнулся.

    Под ноги глянул - побледнел месяца:

    Лежал вниз мертвый журавль.

    Пришелся по нему и отпрянул дико,

    Когда в мертвом глазу журавля,

    Как в зеркале, свое лицо увидел,

    Просто на глазах старело трудно:

    Одна за другой морщины проступали, крошились зубы, западали щеки, - и он становился столетним, древним стариком, а потом что-то под сердцем оборвалась, и сыч захохотал, как потурнак: "Уже тебе никогда не летать!" Повел невидящим взглядом. Вдруг

    Обжегся глазом о палку терновый - И все в крик понял. Все!

    На улице сыро и мрачно. Третий дождь льет дождь. Пелайо бьет заползающих к ним в дом крабов палками и отбрасывает обратно в море. Они живут рядом с морем. С трудом Пелайо увидел, что кто то шевелится в дальнем углу патио. Присмотревшись, он увидел старого человека с крыльями. Пелайо с женой в оцепенении смотрели на странное существо. Он был очень стар и истощен. Вскоре Пелайо привыкли к виду существа. Соседка сказала, что это ангел, поэтому они не решились его убить. И решили отпустить его. На следующий день вся деревня собралась возле курятника

    с диковинкой. Был и Падре Гонсага, который убеждал, что это существо, дурно пахнущее, измученное и в грязи, не ангел, но все таки обещал написать письмо в Ватикан, они разберутся. Но толпа только увеличилась, даже войска вызывали, чтобы не поломали забор. С каждого, кто хочет посмотреть на ангела, хозяева решили брать по монете. Паломников было много. Пелайо набили деньгами все матрасы. А ангел был недоволен, не реагировал и пытался скрыться. Каждый пытался вырвать у него перо, кинуть камень, один раз даже прижгли каленой железякой, отчего у него выступили слезы. После этого его не трогали. Ватикан слал бесконечные письма с вопросами и без ответа. Но однажды интерес к ангелу угас. Приехал цирк с женщиной- пауком, и все ушли смотреть на новое чудо. У Пелайо стало пустынно, но он не жаловался. На вырученные деньги они построили новый дом, и сделали ряд приобретений. А ангел жил в курятнике, на него лишь иногда обращали внимание. Уже и ребенок Пелайо пошел в школу, когда солнце и дождь совсем разрушили курятник. Он еще больше ослаб, и стал совсем надоедать Пелайо своим присутствием. Но однажды весной ангел стал поправляться, у него выросли новые крылья. И в одно утро Элисенда, жена Пелайо увидела, как ангел разогнался по огороду, с трудом взлетел и скрылся в небе. Она с облегчением следила за ангелом, пока он не скрылся. Он был уже не помехой в ее жизни, а просто воображаемой точкой над морским горизонтом.

    Глоссарий:

    • старик с крыльями краткое содержание
    • Старик с крыльями
    • старик с крыльями читать

    Другие работы по этой теме:

    1. Действие разворачивается в Колумбии в 1956 г., когда в стране происходила ожесточенная борьба между политическими группировками и царила обстановка насилия и террора. На окраине маленького...
    2. Старик рыбачит в море один. За восемьдесят четыре дня он еще не поймал ни одной рыбы. В первые сорок дней с ним рыбачил мальчик. Затем...
    3. На протяжении сорока дней Гольфстрим был пристанищем для одного старого рыбака с мальчиком. Они рыбачили с упорством, но это не приносило никаких успехов. Поэтому мальчику...
    4. Основатели рода Буэндиа Хосе Аркадио и Урсула были двоюродными братом и сестрой. Родичи боялись, что они родят ребенка с поросячьим хвостиком. Об опасности инцестуального брака...
    5. Хемингуэй Э. “Старик рыбачил совсем один на своей лодке в Гольфстриме. Вот уже восемьдесят четыре дня он ходил в море и не поймал ни одной...
    6. “Старик рыбачил совсем один на своей лодке в Гольфстриме. Вот уже восемьдесят четыре дня он ходил в море и не поймал ни одной рыбы. Первые...

    У Пелайо и Елисенды заболел ребенок. Мужчина зарабатывал на жизнь рыбалкой и однажды, возвращаясь с моря, встретил возле дома старика с крыльями. Он очень бедно был одет, с лысой головой, без зубов, а за спиной опускались до земли грязные крылья. Пелайо с женой обратились к старику, но тот ответил им на непонятном для них языке. Тогда они позвали женщину, живущую по соседству, которая много видела в мире, и та объяснила супругам, что их посетил ангел. Возможно, он прилетел за их малышом, но из-за дождя сбился с дороги. Соседка предупредила семью, что ангелы могут быть опасны, поэтому Пелайо запер его в курятнике.

    Когда дождь окончился, оказалось, что ребенок рыбака почувствовал себя лучше. Пелайо с женой решили накормить ангела и отпустить, но наутро сошлись все соседи, чтобы посмотреть на небесного гостя. Священник Гонзага безуспешно пытался поговорить со стариком на латыни, поэтому он пришел к выводу, что это может быть не ангел, а дьявол. Он написал обращение к Папе, но ответ так и не пришел. Количество зрителей все увеличивалось, поэтому Елисенда начала взимать плату за просмотр. За неделю все сосуды в доме были наполнены монетами. Ангел пытался укрыться от людей в углу курятника, отказывался принимать пищу.

    Однажды на ярмарок привезли девушку, которая за непослушание родителям превратилась в паука. Это событие отвлекло внимание людей от ангела. Семья Пелайо смогла на собранные деньги обустроить свою жизнь и завести кроличью ферму. Когда ребенок начал ходить и приближался к курятнику, ангел никак на него не реагировал. Однажды малыш и старик одновременно заболели на ветряную виспу.

    Через несколько лет мальчик уже ходил в школу, а курятник распался, поэтому ангел, сильно постаревший и лишившийся большинства перьев, просто бродил по двору и всем мешал. Семья Пелайо переживали, как бы старик не умер, но тот вдруг начал выздоравливать и отращивать новые перья. Одним утром ангелу удалось подняться вверх и улететь в сторону моря.

    Сочинение по литературе на тему: Краткое содержание Старик с крыльями Маркес

    Другие сочинения:

    1. Полковнику никто не пишет Действие разворачивается в Колумбии в 1956 г., когда в стране происходила ожесточенная борьба между политическими группировками и царила обстановка насилия и террора. На окраине маленького провинциального городка в домике, крытом пальмовыми листьями, с облупленными стенами обитает Read More ......
    2. Сто лет одиночества Основатели рода Буэндиа Хосе Аркадио и Урсула были двоюродными братом и сестрой. Родичи боялись, что они родят ребенка с поросячьим хвостиком. Об опасности инцестуального брака знает Урсула, а Хосе Аркадио не желает принимать во внимание подобные глупости. Read More ......
    3. Старик Действие происходит в подмосковном дачном поселке необыкновенно жарким, удушливым летом 1972 г. Пенсионер Павел Евграфович Летунов, человек преклонного возраста (ему 72 года), получает письмо от своей давней знакомой Аси Игумновой, в которую был долгое время влюблен еще со школьной Read More ......
    4. На уроке зарубежной литературы мы изучали произведение Э. Хемингуэя “Старик и море”. Литературоведы определяют жанр этого произведения как повесть-притча, т. е. произведение, которое рассказывает о судьбе и определенных событиях жизни героя, но этот рассказ имеет аллегорический характер, глубокое моральное и Read More ......
    5. Повесть “Старик и море” – одно из последних завершенных произведений Эрнеста Хемингуэя. Литературоведы определяют жанр этого произведения как повесть-притча. Повесть тесно связана со всеми предыдущими произведениями писателя и является вершиной его размышления о смысле жизни. Сюжет ее можно пересказать в Read More ......
    6. Эрнеста Хемингуэя (1899-1961) можно назвать одним из наиболее популярных и влиятельных американских писателей 20 в., снискавший известность в первую очередь своими романами и рассказами. Мир был взбудоражен великолепной повестью “Старик и море”, замысел которой вынашивался писателем еще с тридцатых годов. Read More ......
    7. По своей стилистике и образному стилю повесть “Старик и море” близка к литературному жанру притчи, которая строится на аллегориях и предусматривает некоторую моральную науку. Много критиков так и приняли ее как притчу и попробовали толковать всю историю старика как символическое Read More ......
    Краткое содержание Старик с крыльями Маркес

    Дождь не утихал уже третьи сутки, с полузатопленного двор крабы заползали к дому. Пелайо только то и делал, что уничтожал их. У ребенка всю ночь был жар, и родители думали, что это у нее от вони крабов.

    Со вторника мир стал мрачным, небо и море были одинакового пепельного цвета, когда Пелайо утром вернулся с моря, он с трудом разглядел, что в глубине двора шевелится и стонет старенький дед, который упал лицом в грязь и не может подняться, потому что ему мешают огромные крылья.

    Напуганный Пелайо побежал за свою жену Елісенду, которая как раз ставила больному ребенку компрессы. Оба с немым оцепенении смотрели на старика. Он был одет как нищий, череп его был лысый, беззубый рот, большие петушиные крылья, общипанные и грязные, погрязли в болоте, вид его был забавный и неестественный. Немного опомнившись, Пелайо и Елісенда осмелились обратиться к нему. Тот ответил какой-то звучным, но непонятном языке, поэтому они подумали, что он, пожалуй, пострадал во время аварии какого-нибудь иностранного парохода. Призвана супругами соседка, которая много всяких чудес видела в своей жизни, сразу объяснила, что это ангел, который, видимо, прилетел за ребенка, но бедняга такой старый и немощный, что ливень сбила его на землю.

    На следующий день все село знало, что в доме Пелайо есть живой ангел. Соседка предостерегала, что ангелы в это время года очень опасны, поэтому Пелайо целый вечер не спускал глаз со старого, а на ночь запер в проволочном курятнике. В полночь дождь поутих. Утром ребенок попросила есть, жар у него спал. Супруги решили, что они отпустят ангела, дадут ему пресной воды и продовольствия на три дня и пусть летит в открытое море. Однако утром они увидели перед курятником юрму соседей, что рассматривали ангела без никакой святобливості и бросали ему сквозь сетку еду, словно цирковой звериные.

    Услышав о прилете ангела, появился отец Гонзага. Все вместе начали рассуждать, что делать с пленником. Предложения были разные: назначить ангела головой вселенной; сделать его генералом, который выиграет все войны; с помощью ангела вывести новый род крылатых людей, которые бы покорили Вселенную.

    Отец Гонзага пробубонів молитву, а затем попросил открыть дверь, чтобы поближе присмотреться к этому беспомощного деда, который сидел среди шкуринок от фруктов и объедков и походил больше на большую старую курицу, чем на человеческое существо.

    Отец Гонзага зашел в курятник и поздоровался по-латыни; старый, равнодушный к людям, неохотно буркнул что-то на своем языке. Священнику не понравилось то, что ангел не понимает божьей языка и не умеет уважать божьих слуг, к тому же от него пахло болотом, большое перо было иссечено земными ветрами, и ничего в жалкой внешности старого не свидетельствовало о величие и достоинство ангела.

    Священник вышел из курятника и в короткой проповеди предостерег прихожан от излишней наивности: крылья еще ни о чем не свидетельствуют, их имеют и самолет, и ястреб. Он напомнил, что диавол обладает незаурядными способностями перевоплощаться и обманывать неосторожных людей. Отец Гонзага пообещал написать письмо епископу и через него получить окончательное решение от папы.

    Известие об ангеле распространялась с такой скоростью, что через некоторое время во двор Пелайо набилась уйма людей и пришлось вызвать войска, чтобы разогнать Толпу, который чуть не разрушил дом. Елісенді пришло в голову брать с каждого, кто хочет посмотреть на ангела, пять сентаво.

    А люди шли и шли. Прибыл даже странствующий цирк. Пришли с надеждой выздороветь причудливые больные: женщина, которая с детства считала удары сердца и ей уже не хватало для этого цифр; человек, которому мешал спать шум звезд; лунатик, который просыпался ночью и ломал все, что делал днем, и много других. Среди всего беспорядка Пелайо с Елісендою неожиданно обнаружили, что менее чем за неделю они заполнили медяками все сосуды, какие были в доме, а желающим посмотреть на ангела не было видно конца-края.

    Ошалевший от невыносимой жары и вони свечей, что их верующие ставили перед курятником, ангел пытался забиться подальше в угол. Из всех блюд, которые ставили перед ним, он выбрал баклажанную кашу. Казалось, сверхъестественное терпение было самой главной добродетелью ангела: его клевали куры, больные выдергивали из крыльев перья, чтобы прикоснуться к ним своих болячек, безбожники бросали в него камнями. Один даже прижегов ему сторону раскаленной железкой, которой клеймят бычков. Старик испуганно вскочил, бормоча что-то на своем языке, глаза его наполнились слезами. Увидев, что ангел реагирует на боль, толпа решил дать ему покой.

    Отец Гонзага призвал паству дождаться указаний от папы. А тот все выяснял, имеет ли это сверхъестественное существо пуп, похожа ли его речь на арамейский, способен ли он удержаться на кончике иглы. Переписка с папой могло бы продолжаться пока света и солнца, если бы одно событие не положило конец всей этой истории.

    Странствующий цирк среди других чудес показывал девушке, которая превратилась в паука. Плата в цирк была меньше, чем во двор Пелайо. Девушке можно было задавать сколько угодно вопросов, рассматривать ее со всех сторон, поэтому эта ужасная правда не вызвала ни у кого ни малейшего сомнения. Паук-тарантул размером с овцу имел голову девушки. Она с искренней грустью рассказывала, как еще совсем молодой убежала без разрешения родителей на танцы, а когда возвращалась домой лесом, молния, вылетевшая из расколотого громом неба, превратила ее в паука. Питалась она исключительно шариками из рубленого мяса, что ей милосердные души бросали в рот.

    Это правдивое и поучительное зрелище отвлекло на какое-то время внимание людей от ангела, что едва удостаивал своим взглядом смертных. Кроме того, чудеса, которые приписывали ангелу, были какими-то сомнительными: слепому не вернулось зрение, зато выросли три новых зубы; паралитик так и не начал ходить, но вдруг выиграл в лотерею большие деньги; у прокаженного на пораженных болезнью местах выросли подсолнухи. Эти чудеса, похожие более на шутку, пошатнули репутацию ангела, а женщина-паук разрушила ее окончательно. Отец Гонзага снова мог спокойно спать, а двор Пелайо снова стало безлюдным.

    Однако хозяева не имели на что сетовать. За полученные деньги они перестроили свой дом двухэтажный, на окна поставили железную решетку, чтобы не залетали ангелы. Пелайо начал разводить кроликов и отказался от должности полицейского. Елісенда накупила себе одежды и наряжалась, как богатая сеньора. Без изменений остался только курятник; правда, иногда его мыли с хлоркой и окуривали внутри, чтобы избавиться от острого запаха куриного помета.

    Когда мальчик начал ходить, родители следили, чтобы он не приближался к курятнику, и когда подрос, то стал играть в курятнике. Ангел мальчика относился так же равнодушно, как и в других смертных, но безропотно терпел все его капризы и выходки.

    Однажды мальчик и ангел одновременно заболели ветряной оспой. Вызванный врач осмотрел больного и нашел в ангела столько болезней, что просто удивительно было, как этот бедняга еще живет на свете. Но больше всего доктора удивили крылья старого, которые были такими естественными в этом организме, что возникал логичный вопрос, почему их не имеют другие люди»

    Прошло несколько лет, и мальчик пошел в школу. Новый дом успел состариться, курятник распался совсем. Беспомощный ангел слонялся по двору, повитоптував овощи, заходил в дома. Когда его выгоняли веником из спальни, он мигом оказывался на кухне; супруги пришло к выводу, что он имеет способность делиться на множество своих особей. Елісенда в отчаянии жаловалась, что ей уже невмоготу жить в этом аду, полном ангелов.

    За последнюю зиму ангел очень постарел. Он едва шевелился и почти ничего не видел, а все перья из крыльев выпали. Пелайо пожалел старика, завернул в одеяло и отнес в сарай, где ангела каждую ночь трясла лихорадка. Хозяева забеспокоились, чтобы старый, случайно, не умер, потому что никто не знает, что делать с умершим ангелом.

    И ангел, наоборот, начал выздоравливать. Сначала он сидел неподвижно в самом отдаленном уголке двора, потом у него начало расти твердое и длинное перо. Иногда, когда никто не слышал, старик напевал песни древних путешественников.

    Однажды Елісенді, которая выбирала лук в огороде, показалось, что морской ветер срывает жестяной козырек над балконом; она пошла к дому и, выглянув из окна, увидела, что это пытается взлететь ангел. Движения его были неумелые. Наконец ему все-таки удалось подняться вверх. Когда он пролетел над последними домами, размахивая крыльями, словно старый ястреб, Елісенда облегченно вздохнула. Она еще долго смотрела вслед ангелу, который наконец убрался от них и полетел в сторону моря, превратившись в маленькую черную точку.

    Перевод М. Жердинівської